The Chinese language is, first of all, a context-related language. We are well aware that product specifications selling articles and PR content for social networks require different approaches to translation and localization. The specifics of our activity involves dealing with very different business segments, therefore, for each task we assign editors and translators who know the terminology of a particular field in order to achieve full semantic equivalence of the texts to be translated.
We do not have in-house translators. Our contractors are Chinese companies specialized in translation and localization, where each translator is a native Chinese speaker. In the course of working, we involve several contractors at the same time to minimize any rework and prevent any "misalignment" between what your phrase means and how it is perceived by the Chinese client.
In addition, proper translation into Chinese is a precondition for effective indexing of your materials in organic search results and contextual advertising, both in social networks and search engines (like Baidu).
Three-stage translation process (translation, editing, proofreading) is only performed by experienced native speakers.
We handle almost any known file formats.
Specialized in-house tools are used for technical and linguistic checks.
Taking and processing an order
Editing and proofreading
Need a translation into Chinese? Optimize your time: send a request to Asia Pacific specialists to learn about all the advantages of language adaptation of your business.